Saturday, September 21, 2013

Young People in Translation: Проект к Международному дню переводчика

30 сентября 2013 г. в 9-ый раз в России полномасштабно будет отмечаться Международный день переводчика. Значение представителей этой профессии огромно. Переводчики всегда находятся в центре общения. Они работают в посольствах и участвуют в урегулировании международных отношений, работают со сложной технической документацией, стараясь сделать ее максимально доступной для понимания простого пользователя. Благодаря труду переводчиков, мы можем наслаждаться литературными произведениями зарубежных писателей, смотреть иностранные фильмы, читать мировую прессу. Практически в любой области науки и техники необходимы переводчики, поэтому их знания и опыт так востребованы современным обществом, а вклад в мировую цивилизацию трудно переоценить.

В рамках празднования Международного дня переводчика Центр информации и культуры англоязычных стран (Saratov American Collection) проводит следующие мероприятия и конкурсы (подробную информацию о каждом из них смотрите ниже):

1) Цикл лекций о переводе;

2) Конкурсы письменного перевода;

3) Церемония награждения победителей конкурсов.



Цикл включает: познавательные лекции о природе перевода и основных проблемах, с которыми сталкиваются все без исключения переводчики.

Цикл проводится: ведущими специалистами в области переводоведения: А.С. Большаковой (СГУ им. Н.Г. Чернышевского), И.С. Стам (МГУ им. М.В. Ломоносова), И.В. Приваловой (Саратовский институт (филиал) РГТЭУ).

Цикл рассчитан на: старшеклассников (10-11 классы) и студентов 1-4 курсов неязыковых и языковых вузов. 

2. Конкурсы письменного перевода 

Участники
I) (перевод с английского на русский) Учащиеся 4-6 классов;

II) (перевод с английского на русский) Учащиеся 7-8 классов;

III) (перевод с английского на русский) Учащиеся 9-11 классов;

IV) (перевод с английского на русский) Студенты 1-4 курсов языковых и неязыковых специальностей.

Сроки проведения конкурса
 23 сентября 2013 -- 13 октября 2013
Последний срок подачи работ
13 октября 2013
Условия конкурса
I) Учащиеся 4-6 классов: Участники письменно переводят с английского на русский  стихотворение американского поэта, автора песен и детских книг Шелдона Элана Силверстайна "Hug O’ War".

II) Учащиеся 7-8 классовУчастники письменно переводят с английского на русский видеоролик "When I Grow Up".

III) Учащиеся 9-11 классов: Участники письменно переводят с английского на русский видеоролик "Educate the Heart".

IV) Студенты 1-4 курсов языковых и неязыковых специальностей: Участники письменно переводят с английского на русский стихотворение поэта Shane Koyczan "To This Day" (по стихотворению был снят видеоролик, мгновенно ставший очень известным).
Требования к оформлению работ

-- Работы должны быть выполнены в письменном виде;

-- Работы должны быть выполнены самостоятельно;

-- Работы должны быть оформлены согласно образцу;

-- Каждый участник, подавая работу на конкурс, даёт Центру информации и культуры англоязычных стран согласие на некоммерческое использование цифрового (электронного) варианта своей работы с указанием авторства.


Подача работ
-- Переводы принимаются к участию  до 19:00 13 октября.
-- Переводы принимаются к участию ТОЛЬКО в электронном виде (на электронном носителе или прикрепленным файлом по электронной почте (SaratovAC@gmail.com)).
-- В названии файла (и темы электронного письма с ним) должны быть указаны слово «ПЕРЕВОД_Название переводимого произведения», фамилия, имя автора, номер школы и класса / ВУЗа и курса (напр., ПЕРЕВОД_Hug O'War Иванов Александр СОШ№1 6а; ПЕРЕВОД_To This Day Иванов Александр СГТУ 1к).
Проведение конкурса
Все работы, допущенные к участию в конкурсе, будут оцениваться компетентным независимым жюри. По решению жюри будут определены победители. Награждение победителей пройдёт в конце октября (точная дата будет объявлена дополнительно).