Monday, September 12, 2011

Мероприятия и конкурсы к Международному дню переводчиков

30 сентября 2011 г. в 7-ой раз в России полномасштабно будет отмечаться Международный день переводчиков. Значение представителей этой профессии для мировой цивилизации огромно. Не случайно А.С. Пушкин образно назвал переводчиков «почтовыми лошадьми прогресса».

Однако профессиональный праздник возник у переводчиков только в 1991 году благодаря стараниям Международной федерации переводчиков. Дата праздника была выбрана не случайно: 30 сентября 420 года скончался Иероним Стридонский, один из четырех латинских отцов Церкви, писатель, историк, и, самое главное, первый переводчик Библии на латинский язык.

Мы обращаемся к преподавателям ведущих учебных средних и высших учебных заведений г. Саратова с предложением объединить наши усилия и совместно отпраздновать этот праздник, проведя целый ряд мероприятий для старшеклассников и студентов 1-3 курсов неязыковых и языковых вузов.

Мы очень надеемся, что подобного рода мероприятия будут стимулировать интерес к изучаемому языку у молодежи, развивать навыки владения иностранным языком посредством перевода, помогать в осмыслении проблем, с которыми постоянно сталкиваются профессиональные переводчики в век глобализации и стремительного технического прогресса. И пусть не все учащиеся и студенты впоследствии станут известными переводчиками, но азами перевода в наше время должны обладать многие.

Центр информации и культуры англоязычных стран (American Corner) проводит целый ряд мероприятий, приуроченных к этому дню, для участия в которых приглашаются старшеклассники (10-11 классы) и студенты 1-3 курсов неязыковых и языковых вузов:



1. Цикл познавательных лекций о природе перевода и основных проблемах, с которыми сталкиваются все без исключения переводчики. Лекции будут проводиться ведущими специалистами кафедры английской филологии Саратовского государственного университета им. Н.Г. Чернышевского О.И. Вислобоковой, Е.Б. Ковельевой, А.В. Кленовой и А.С. Большаковой. В конце каждой лекции будет предложено практическое задание. Лучшие работы будут удостоены специальных призов жюри.
  • 26 сентября 2011 г. в 17:00 - лекция преподавателя кафедры английской филологии Института филологии и журналистики СГУ им. Н.Г. Чернышевского, руководителя Центра переводов при СГУ, практикующего переводчика с большим опытом работы А.С. Большаковой “Этикет и протокол переводчика” (приглашаются старшеклассники и студенты 1-3 курсов);
  • 11 октября 2011 г. в 17:00 - лекция кандидата филологических наук, доцента кафедры английской филологии Института филологии и журналистики СГУ им. Н.Г. Чернышевского, практикующего переводчика с большим опытом работы А.В. Клёновой "Письменный перевод: потребности рынка и возможности переводчика" (приглашаются старшеклассники и студенты 1-3 курсов);
  • 13 октября 2011 г. в 17:00 - лекция старшего преподавателя кафедры английской филологии Института филологии и журналистики СГУ им. Н.Г. Чернышевского, директора лингвистического центра «Спикер», практикующего переводчика с большим опытом работы О.И. Вислобоковой "Непереводимое в переводе" (приглашаются старшеклассники и студенты 1-3 курсов);
  • 14 октября 2011 г. в 17:00 - лекция старшего преподавателя кафедры английской филологии Института филологии и журналистики СГУ им. Н.Г. Чернышевского Е.Б. Ковельевой "Межкультурная и языковая компетенция переводчика". Елена Борисовна имеет большой опыт переводческой работы. Она работала переводчиком в г. Вашингтон (США), в отделе международного сотрудничества Министерства внутренних природных ресурсов. (приглашаются старшеклассники и студенты 1-3 курсов)
Ответы на практические задания принимаются в течение недели после объявления задания в электронном виде по адресу SaratovAC@gmail.com с указанием в теме письма "ЛЕКЦИЯ, ФАМИЛИЯ, ИМЯ УЧАСТНИКА" .


2. Конкурсы на лучший письменный перевод, посвященный космической тематике. В этом конкурсе приглашаются принять участие учащиеся 10-11 классов общеобразовательных школ и студенты 1-2 курсов вузов г. Саратова (желающие могут принять участие в любом выбранном конкурсе):


a) перевод с английского на русский язык отрывка (первые 4 мин. 41 сек.) видео ролика, предоставленного Национальным управлением США по аэронавтике и исследованию космического пространства: NASA;




b) перевод с русского на английский язык видео ролика,о деятельности Федерального космического ангентства (Роскосмос);




c) перевод с русского на английский язык детского стихотворения о космосе:
По порядку все планеты
Назовёт любой из нас:
Раз — Меркурий,
Два — Венера,
Три — Земля,
Четыре — Марс.
Пять — Юпитер,
Шесть — Сатурн,
Семь — Уран,
За ним — Нептун.
Он восьмым идёт по счёту.
А за ним уже, потом,
И девятая планета
Под названием Плутон.
Аркадий Хайт
Все переводы принимаются в электронном виде по адресу SaratovAC@gmail.com не позднее 5 октября 2011 года. В теме письма обязательно указать "ПЕРЕВОД С РУС ВИДЕО / ПЕРЕВОД С РУС СТИХ / ПЕРЕВОД С АНГЛ ВИДЕО, ФАМИЛИЯ, ИМЯ УЧАСТНИКА". Лучшие работы будут удостоены специальных призов.


3. Конкурс на лучший устный перевод. Конкурс будет проходить в два этапа для трех разных категорий участников: старшеклассников, студентов 1-3 курсов языковых вузов и студентов 1-3 курсов неязыковых вузов.
Первый этап подразумевает написание краткого изложения (на русском языке) прослушанного аудио текста на английском языке. Победителям первого тура будет предложено принять участие в устном последовательном переводе аудио текстов.

Для участия в конкурсе устного перевода необходимо зарегистрироваться до 3 октября 2011 года, заполнив данную электронную форму.


Церемония награждения победителей конкурсов состоится 14 октября 2011г.

Ждём Ваши работы!